본문 바로가기

English Study/YBM 생활영어

난 죽어라 일만하고 있어



I’m working my fingers to the bone.

난 죽어라 일만 하고 있어.

Work one’s fingers to the bone은 ‘몸을 아끼지 않고 일하다’, ‘열심히 일하다’라는 뜻이며 bus는 ‘식당에서 먹고 난 식기를 치우다’라는 뜻입니다.

영어

Howdy! Sounds like you’re doing fine.

My life is not fun. I’m working my fingers to the bone.

You know, I work at a restaurant.

I take orders and bus the dirty dishes.

I am bored, but the good thing is I get free meals.

I’ve gained a lot of weight, too,

but I’m not exercising at all.

I’m concerned that all of my clothes won’t fit.

Okay, I’ve got to go. Bye!

해석

안녕! 잘 지내고 있는 것 같구나.

나는 사는 게 재미가 없어.

그냥 죽어라 일만 하고 지낸다.

나 식당에서 일 하잖아.

주문 받고 테이블 치우고 그래.

지겹긴 한데, 그래도 공짜로 식사할 수 있어서 좋아.

나도 살이 많이 쪘는데,

운동을 전혀 안 하고 있어.

옷들이 하나도 안 맞을까봐 걱정이야.

이만 줄일게. 안녕!

More tips

I take orders and clean tables. 주문 받고, 테이블 치우는 일을 하고 있어.

My job is boring, but one perk is that I get free meals. 일은 지겨운데, 좋은 점은 공짜로 식사할 수 있다는 거야.

'English Study > YBM 생활영어' 카테고리의 다른 글

집처럼 좋은 곳은 없어요.  (0) 2005.08.04
그럴 생각 하지도 마  (0) 2005.08.03
회의 도중에 몰래 빠져 나왔어  (0) 2005.07.28
보수가 좋아  (0) 2005.07.27
어머, 놀랐잖아!  (0) 2005.07.20