I can’t stand guys who are wishy-washy. 난 우유부단한 남자는 딱 질색이야.
Wishy-washy는 ‘사람, 태도 등이 우유부단한’이라는 뜻이며 a good catch는 ‘결혼하기에 혹은 같이 일하기에 적합한 좋은 사람’이라는 뜻입니다.
영어
Minhee, I met the guy you set me up with. His first impression was somewhat serious, but after a while I found he was funny and quick-witted. We had a real good time and a good dinner. You know I can’t stand guys who are wishy-washy. This guy was confident and looked like a good catch. I wonder if he will call me for a second date.
해석
민희야. 나 네가 소개해준 남자 만났어. 그 사람 첫인상이 다소 딱딱해 보였는데, 알고 보니 재미있고 재치가 있는 사람이더라고. 함께 좋은 시간 보냈고 저녁도 잘 먹었어. 알지? 나 우유부단한 남자들 질색인 거. 그 남자는 자신감이 있고, 정말 괜찮은 사람인 것 같더라. 애프터 신청해올지 궁금하다.
More tips
You know I hate men who can’t make up their minds. 알잖아, 내가 우유부단한 남자 딱 질색인 거. He looked like he would make a good boyfriend. 좋은 남자친구가 될 것 같아.
|