본문 바로가기

English Study/영어동화

Bremen Town Musicians


Bremen Town Musicians


Once upon a time, a donkey lived on a farm.
The donkey worked hard for the farmer.
After many years, the donkey became old and tired.

옛날에 당나귀가 한 마리가 농장에 살고 있었어요.
그 당나귀는 농부를 위해서 아주 열심히 일했지요.
몇 년이 지나고 난 뒤, 그 당나귀는 나이를 먹어 피곤에 지치게 되었지요.

"Oh, this sack is so heavy! I wish I could rest."
"Hmmm, this donkey is getting too old to work for me any longer. I should sell him to the butcher."

"오우, 이 자루가 너무 무겁네! 쉴 수만 있다면 좋으련만."
"흠, 이 당나귀는 점점 늙어가 나를 위해 더 이상 일 할 수가 없을 거야. 정육점 주인에게 팔아
버려야겠다."

"Oh, no! The butcher will kill me. I must escape.
Hmmm, but what will I do for a living, then? Aha! I will go to Bremen and become a musician."

"오우, 안돼! 그 푸주간 주인은 나를 죽일 꺼야. 난 도망가야만 해.
흠. 그런데, 그 다음은 내가 어떻게 먹고 살수 있을까? 아! 내가 브레멘에 가서 음악가가 되면
되겠다."

The farmer and the donkey returned to the farm.
The farmer took the donkey's sack and went into the barn.

그 농부와 당나귀는 농장으로 되돌아 왔어요.
그 농부는 당나귀의 짐을 갖고 헛간으로 들어 갔어요.

"Now is my chance!"
The donkey ran away.

"기회는 이때다!"
그 당나귀는 도망을 갔어요.

Soon, the donkey found the road to Bremen.
He met an old dog lying on the road. The dog was out of breath.
"Why are you out of breath, Mr. Dog?"

곧, 그 당나귀는 브레멘으로 가는 길을 발견했어요.
그는 길가에 누워있는 늙은 개 한 마리를 만났어요. 그 개는 숨을 헐떡이고 있었어요.
"개 선생, 왜 숨을 헐떡이고 있나요?"

"Ah! I am old and weak. I cannot hunt anymore. My master thought I was lazy. So, he tried to shoot me. I ran away. But, now I do not have either a home or a job. I will starve."

"아! 나는 늙고 약해졌어요. 난 사냥을 더 이상 할 수 없답니다. 내 주인은 내가 게으르다고
생각하고, 나를 총으로 쏠려고 했어요. 난 도망쳤어요. 하지만, 난 지금 집도 없고 일자리도
없어요. 난 굶어 죽을 거예요."

"I am going to Bremen to become a musician. Let's go together. We can start a musical band. I will play the guitar, and you can beat the drum."

"나는 음악가가 되려고 브레멘으로 가는 길이라오. 우리 함께 갑시다! 우리는 음악 밴드를
시작할 수 있을 거에요. 나는 기타를 치고 당신은 드럼을 칠 수 있을 거예요."

"That's a great idea!"
The donkey and the dog walked towards Bremen.
Before long, they met a cat. He was sitting beside the road.
The cat had a sad look.

"그것 좋은 생각이군요!"
그 당나귀와 그 개는 브레멘을 향해 길을 걸어갔어요.
오래지 않아, 그들은 고양이를 만났어요. 그는 길가에 앉아 있었어요.
그 고양이는 슬픈 표정을 하고 있었지요.

"Mr. Cat, you look so sad. What's the matter with you?"
"I am sad because I am no longer loved. I am too old to catch mice anymore.
And my mistress beat me. So, I ran away. But I don't know where to go."

"고양이씨, 슬퍼보이는데, 무슨 일이지요?"
"난 더 이상 사랑 받지 못하기 때문에 슬프답니다. 난 너무 늙어 더 이상 고양이를 잡을 수가
없답니다. 그래서 내 여 주인은 나를 막 때리지 뭐에요. 그래서 난 도망갔죠. 하지만 난 어디로 가야 할지 모르겠어요."

"Oh, come with us to Bremen. We can start a musical band. I will play the guitar, and Mr. Dog can beat the drum, and you can sing in our band."

"오, 우리 함께 브레멘으로 갑시다. 우리는 음악 밴드를 시작할거예요. 나는 기타를 치고, 개 선생은 드럼을 치고, 당신은 노래를 부를 수 있을 거예요."

"That sounds great!"
So, the cat joined the dog and the donkey on their way to Bremen.

"좋은 생각이네요!"
그래서 그 고양이는 그 개, 그 당나귀와 함께 브레멘으로 가는 길에 동참했어요.

Soon, the three animals came to a farm.
A rooster sat on the fence. He crowed with all his might.
"Cock-a-doodle-do!"

곧, 그 세 마리 동물들은 한 농장에 이르렀어요.
수탉 한 마리가 울타리 위에 앉아 있었어요. 그는 그의 온 힘을 다해 울었어요.
"꼬- 끼- 오!"

"You sound scared. What is the matter?"
"I wake up everyone on the farm every morning. But tonight, guests are coming for dinner. The master's wife told the cook to cook me for their soup. So, I am crowing until I die. Cock-a-doodle-do!"

"당신은 겁이나 있는 것처럼 들리는데, 무슨 일인가요?"
"나는 매일 아침 농장에 있는 모든 사람들을 깨우죠. 그러나, 오늘 밤 손님이 저녁식사에
오시기로 되어있었답니다. 그 주인마님은 요리사에게 나를 저녁 수프용으로 요리 하라고 하는 거에요. 그래서 죽기 전에 울고 있는 거에요, "꼬- 끼- 오!"

"Mr. Rooster, you must come with us, too. We are going to Bremen. You have a good voice. You can sing in our band."
"Anything is better than death. I will join you right now."
The rooster jumped down from the fence.
Then, all of the animals walked towards Bremen.

"수탉씨, 당신도 우리와 함께 가야겠어요. 우리는 브레멘에 갈 거랍니다. 당신은 좋은 목소리를 갖고 있잖아요. 우리 밴드에서 노래를 할 수 있을 거에요."
"어떤 것도 죽는 것보단 났겠지요! 난 지금 당장 당신들과 함께 합류 하겠소!"
그 수탉은 울타리에서 뛰어내렸어요. 그리곤, 모두들 브레멘을 향해 걸어갔어요.

That evening, the animals passed through a forest.
They decided to spend the night by a big tree.
The donkey and the dog lay down near the tree.

그날 저녁, 그 동물들은 숲을 통과하게 되었어요.
그들은 그 날밤 큰 나무 옆에서 지내기로 했어요.
그 당나귀와 그 개는 나무 옆에 누웠어요.

The cat climbed up the tree and curled up on a large branch.
But the rooster flew up to the top of the tree.
He could see all around them.

그 고양이는 나무위로 올라가 큰 나뭇가지위에 몸을 둥그렇게 말았어요.
그러나 그 수탉은 나무 맨 꼭대기 위로 날아 올라갔어요.
그는 그들 주위를 둘러볼 수가 있었어요.

"I see a light over there. It is a house. It is not too far from here!"
"Let's spend the night in the house. It is too cold and windy to stay outside."
"Yes, and there may be some food there, too."

"저쪽에 불빛이 보여요. 집이에요. 그것은 여기에서 그리 멀지 않아요."
"우리 그 집에서 밤을 보내죠. 밖에서 머물기에는 너무 춥고 바람이 많이 부네요."
"그래요, 그리고 거기에는 먹을 것도 좀 있을 거에요"

The animals walked through the forest. Finally, they reached the house.
The donkey was the tallest. So, he looked through the window.

그 동물들은 숲을 지나 걸어갔어요. 마침내, 그들은 그 집에 도착했어요.
그 당나귀가 가장 키가 컸어요. 그래서, 그가 창문을 들여 다 보았어요.

"What do you see, Mr. Donkey?"
"Shush! Keep your voice down. Someone is in there."
"Ohhh! We stole so much money. What a lucky day! Ha! Ha! Ha! Let's drink all night."

"무엇이 보이나요?"
"쉬! 목소리 좀 낮춰요. 누군가가 저기에 있어요."
"아하! 우리가 많은 돈을 훔쳤어. 정말 운 좋은 날이야! 하! 하! 하! 우리 밤새 술을 마시자."

"What do you see, Mr. Donkey?"
"There are good things to eat and drink on the table. But, robbers are sitting at the table, too."
"Robbers? Oh, my! They might kill us. Let's run away!"

"무엇이 보이나요, 당나귀씨?"
"맛있는 먹을 것과 마실 것들이 탁자 위에 있어요. 하지만, 강도들도 그 탁자에 앉아 있어요."
"강도들? 오, 세상에! 그들은 우리를 죽일지도 몰라요. 우리 도망가요!"

"But, I'm so hungry!"
"We can scare them away. Then, we can eat the food and spend the night in the warm house."

"그러나, 나는 배가 너무 고픈데!"
"우리가 그들을 무섭게 해서 쫓아낼 수 있어요. 그리곤, 우리가 그 음식을 먹고 이 따뜻한 집에서 밤을 보내면 되잖아요."

"How?"
"I know how to scare them. I will put my front legs on the window ledge. Mr. Dog can jump on my back. Mr. Cat can climb on Mr. Dog's back. Mr. Rooster can fly to the very top. When I say 'Go,' we will all make noises as loudly as we can."

"어떻게요?"
"내가 어떻게 그들을 놀라게 할지 알고 있어요. 내 앞발을 창문 틀에 올려 놓을게요. 개선생은 내 등위로 뛰세요, 고양이씨는 개선생 등위로 뛰세요. 수탉씨는 맨 꼭대기까지 날아올라가세요. 내가 '시작' 하면 우리 모두 소리 낼 수 있을 만큼 크게 지르는 거에요."

The other animals thought that this was a great idea.
They each climbed up on the donkey's back and waited for his signal.
"Go!"

다른 동물들도 이것이 기막힌 의견이라고 생각했어요.
그들 모두 당나귀 등에 올라가 그의 신호를 기다렸어요.
"시작!"

"Cock-a-doodle-do!"
"Hee-haw, hee-haw!"
"Meow, meeeoow!"
"Bow-wow, ruff, ruff!"

"꼬 - 끼 - 오!"
"히이잉, 히이잉!"
"야옹, 야옹!
"멍-멍, 왈, 왈!"

"Oh! It's a ghost! It is here to punish our sins. What should we do?"
But, the donkey was old and weak. He leaned against the window because he was tired. Suddenly, the window broke. They all fell through the window and into the room.

"오! 유령이다! 우리 죄를 벌하러 왔나 봐. 우리 어떻게 하면 좋지?"
그러나, 그 당나귀는 너무 늙고 약했어요. 그는 너무 피곤해서 창문에 기대게 되였어요. 갑자기, 창문이 부셔졌어요. 그들 모두는 창문을 통해 방안으로 떨어졌어요.

"Oh, my God!"
But fortunately, the wind blew the candle out at the same time.

"오! 맙소사!"
그러나 다행히도, 바람이 동시에 그 촛불을 꺼뜨렸어요.

"Ohhhhh! It is a ghost! Run!"
The robbers ran out of the house, thinking that a ghost made the noise and broke the window. Then, the four animals laughed and sat down at the table. They ate and ate. Each animal found a comfortable spot and soon fell asleep.

"아! 유령이다! 달려!"
유령이 그 소리를 내고 창문을 깼다고 생각한 채, 그 강도들은 집 밖으로 달려갔어요. 그 후, 그 네 마리의 동물들은 웃으며 탁자에 앉았어요. 그들은 먹고 또 먹었어요. 각각의 동물은 편안한 자리를 찾아 곧 잠이 들었어요.

The robbers watched the house from the forest.
"Let's pull ourselves together, now. Look! It is quiet, again. I think we should go back to check it out."
"Then, you go to the house, first."

그 강도들은 숲에서 집을 보았어요.
"자 이제, 우리 정신을 차려보자. 봐! 다시, 조용해졌네. 내 생각엔 우리가 다시 가서 확인해 보는 것이 좋을 것 같아."
"그러면, 네가 먼저 가."

OK, I am not scared!
The robber entered the house quietly. He went into the kitchen to light a candle. But, the cat was watching him.

"좋아, 난 두렵지 않아!"
그 강도는 그 집에 살며시 들어갔어요. 그는 촛불에 불을 붙이기 위해 부엌으로 들어 갔어요.
그러나, 그 고양이는 그를 쳐다보고 있었어요.

"Oh, there are two coals in the fireplace. I will strike my match on one of them."
But the coals were really the cat's eyes. The robber struck the match on the cat's face. The cat hissed and scratched the robber's face. The frightened robber ran to the back door.

"아하, 벽난로에 2개의 석탄이 있네. 성냥을 그 중 하나에 그어야겠다."
그러나 그 석탄들은 사실 그 고양이의 눈이었어요. 그 강도는 성냥을 그 고양이의 얼굴에 대고 그었지요. 그 고양이는 쉬 소리를 내곤 그 강도의 얼굴을 할퀴었어요. 놀란 강도는 뒷문쪽으로 달려갔어요.

There, the dog bit his leg. The robber screamed and ran across the yard.
The donkey woke up and kicked the robber. Then, the rooster woke up.
"Cock-a-doodle-doo!"

거기서, 그 개가 그의 다리를 물었지요. 그 강도는 소리를 지르며 마당쪽으로 달려갔어요.
당나귀가 일어나 그를 걷어찼어요. 그 다음, 그 수탉이 일어났어요.
"꼬 - 끼 - 오!"

The frightened robber ran to warn his friends.
"Ah, there is a horrible witch sitting in the house. She hissed and scratched my face with her long claws. And by the door, a man with a knife stabbed me in the leg."

그 놀란 강도는 달려가 그의 친구들에게 경고했어요.
"아, 끔찍한 마녀가 그 집에 앉아 있었어. 그녀가 쉬 소리를 내며 긴 손톱으로 내 얼굴을 할퀴었어. 그리고 문 뒤에는, 칼을 들고 있던 한 남자가 내 다리를 찔렀어."

"When I ran outside, a black monster beat me with a club. A judge sat on the roof and called out, 'You are all robbers. Go away.' So, I ran away as fast as I could."

"내가 밖으로 달려갔을 때, 검은 괴물이 몽둥이로 나를 쳤어. 하느님이 지붕 위에 앉아
외치시길, '너희는 모두 강도들이구나. 꺼져버려라.' 그래서, 난 부리나케 도망 왔어."

"We must escape before they come after us."
So, the robbers ran far away. The animals watched as the robbers ran away.

"그것들이 우리를 잡으러 오기 전에 도망가야겠다."
그래서, 그 강도들은 멀리 도망갔어요. 그 동물들은 그 강도들이 도망가는 것을 지켜보았어요.

"Hurray! The robbers are gone!"
"This is a nice place to live. There is plenty to eat. And each of us has a warm place to sleep."

"야호! 그 강도들이 가버렸다!"
"이곳은 살기에 참 좋은 곳이네요. 먹을 많은 음식도 있고요. 그리고 우리 모두 잠잘 따뜻한
곳도 있어요."

"Let's stay here forever!"
"Yes! Let's stay here. We can sing and eat all we want! We do not need to go to Bremen any longer."

"우리 이곳에 영원히 지냅시다!"
"그래요! 우리 이곳에서 지내요. 우리는 노래를 부를 수 있고 우리가 원하는 모든 것을 먹을
수도 있잖아요! 우리는 더 이상 브레멘으로 갈 필요가 없어요."

The robbers never returned to the house.
And the four "musicians" lived in the house happily ever after.

그 강도들은 그 집으로 다시는 돌아오지 않았어요.
그리고 그 네 마리의 음악가들은 그 집에서 그 후로 행복하게 살았대요.

'English Study > 영어동화' 카테고리의 다른 글

The Sun King of Versailles  (0) 2005.03.31
The Ugly Ducking  (0) 2005.03.31
The Three Brother Goats Gruff  (0) 2005.03.31
견우와 직녀 2  (0) 2005.03.31
견우와 직녀 1  (0) 2005.03.31